Domina el Idioma: Cómo Traducir Correctamente al Inglés
Introducción
El arte de la traducción es una competencia crucial para cualquier persona en el mundo globalizado en el que vivimos. De todos los idiomas, el inglés se ha consolidado como el lenguaje universal en el ámbito profesional, así que aprender a traducir al inglés es imperativo. En este artículo, nos centraremos especificamente en cómo traducir la palabra «cómo» al inglés.
El básico: How
La forma más básica de traducir «cómo» al inglés es la palabra «how«. Al igual que en español, se utiliza para formular preguntas acerca de la forma o el método de hacer algo.
- Ejemplo: ¿Cómo se llama ese libro? – What’s the name of that book?
- Ejemplo: ¿Cómo está el clima? – How’s the weather?
Para ponderar: How + adjective/adverb
Cuando se utiliza «cómo» para ponderar o evaluar una acción, se combina «how» con un adjetivo o un adverbio.
- Ejemplo: ¿Cómo va tu día? – How is your day going?
- Ejemplo: ¿Cómo fue la película? – How was the movie?
Para expresar desconcierto: However
Cuando queremos expresar algo que nos resulta difícil de entender o de creer, podemos traducir «cómo» como «however«.
- Ejemplo: ¿Cómo pudo suceder? – However, did that happen?
Para indicar condición: If
[aib_post_related url=’https://registrosautomotor.com/google-traductor/’ title=’Domina el Multilingüismo: Guía Completa para Usar Google Traductor Eficazmente’ relatedtext=’Quizás también te interese:’]
En construcciones condicionales, a veces «cómo» puede traducirse como «if«.
- Ejemplo: Dependiendo de cómo se encuentre, podremos salir. – Depending if he is feeling well, we’ll be able to go out.
Conclusion
La palabra «cómo» se puede traducir al inglés de varias maneras, dependiendo del contexto de la frase. Aunque «how» es el equivalente más común, es importante recordar que hay otros términos a los cuales puedes recurrir según sea necesario.